2009年の説教
12月以前の説教
2010年の説教
12月以前の説教
2011年の説教
12月以前の説教
2012年の説教
12月以前の説教
2013年の説教
12月以前の説教
2014年の説教
12月以前の説教
2015年の説教
11月以前の説教
12月の説教
2016年の説教
1月の説教
2月の説教
3月の説教
4月の説教
2016年5月1日
ヨハネによる福音書14:23〜29
証し 「マリアン・サイモンズ先生の祈り」
井坂 芳子 (通訳:ジョエル・オズボーン)
May 1,
2016
John 14:23-29
Testimony
“Miss Marion Simon’s Prayer”
Yoshiko
Isaka (Translation: Joel Osborne)
音声はこちらから (Voice
file from here) スライドはこちらから
(Slide from here)
2016年5月8日
「一致」〜一つとなることの意味〜
ヨハネによる福音書17:11〜23
恒枝 篤史
May 8,
2016
“Unity: The Meaning of Oneness”
John 17:11-23
Atsushi
Tsuneki
キリストにある一致とは、個人的な好みや嗜好などで完全に同意しているということではありません。父なる神様とイエス様は一つでしたが、全く同じではありませんでした。私たちも、お互いに同意できないようなことがあっても、一致することはできます。お互いに同意できないようなことがあっても、和解することはできます。分裂ではなく。
Unity
exists, NOT because all in Christ completely agree on all personal preferences
or otherwise. God the Father and Jesus were NOT completely alike, but they were
one. We can also be united even when we disagree. Reconciliation when we
disagree should be natural to those who belong to Jesus, not division.
音声はこちらから (Voice
file from here) スライドはこちらから
(Slide
from here)
2016年5月15日
「ペンテコステ(五旬節)特別礼拝」
創世記11:1〜9
ディボーション:(司会者) ジョエル・オズボーン、赤星 浩晃
使徒言行録2:1〜8
使徒言行録2:14〜21
使徒言行録2:17〜18、21 (20か国語による朗読)
日本語、英語、インドネシア語、中国語、韓国語、フランス語、タガログ語(フィリピン)、ドイツ語、イタリア語、タミル語(南インド)、スペイン語(ホンジュラス)、ポルトガル語(ブラジル)、ロシア語、オランダ語(ベルギー北部)、アムハラ語(エチオピア)、キルンディ語(ブルンジ)、タイ語、ラオス語、クメール語(カンボジア)、メラネシア語(パプアニューギニア)
「証し」
三浦 翠
(通訳:ジョエル・オズボーン)
May 15,
2016
“Pentecost
Sunday Worship”
Genesis
11:1-9
Devotional: Joel Osborne and Hiroaki Akahoshi
Acts 2:1-8
Acts 2:14-21
Acts 2:17-18, 21
(Reading in 20 languages)
in Japanese,
English, Indonesian, Chinese, Korean, French, Tagalog (Philippines), German, Italian,
Tamil (South India), Spanish (Honduras), Portuguese (Brazil), Russian, Dutch (North
Belgium), Amharic (Ethiopia), Kirundi (Burundi), Thai (Thailand), Lao (Laos), Khmer
(Cambodia), Melanesian (Papua New Guinea)
“Testimony”
Midori Miura
(Translation:
Joel Osborne)
音声はこちらから (Voice
file from here) 証しはこちらから
(Testimony
from here)
2016年5月22日
「三位一体の交わり」〜一つとなることの意味(2)〜
ヨハネによる福音書10:37〜42
恒枝 篤史
May 22,
2016
“The
Fellowship of the Trinity: The Meaning of Oneness (2)”
John
10:37-42
Atsushi
Tsuneki
自分と異なる人のことを受け入れることは難しいことかもしれません。「多様性」を喜べず、まるで「不一致」であるかのように思うかもしれません。私たちは多様性が感謝できないときに、違いを排除しようとするのです。そしてそのとき、分裂が起こってしまうのです。神様は、教会内での不和を深く悲しまれます。その上で、「三位一体の交わり」のコンセプトを理解することは、極めて大事です。多様性の中の一致、一致の中の多様性を認め、喜び、お祝いすることができますように祈ります。
Accepting those who are different from
ourselves can be difficult. It is almost as if diversity has come to mean
“dis-unity.” When we cannot appreciate the diversities, we tend to exclude the
differences. It pulls us apart. It causes division. God deeply sorrows disunity
in the body of Christ. Therefore understanding the concept of Trinity is so
important. I pray that we may be able to admit, rejoice, and celebrate unity
within diversity and diversity within unity.
音声はこちらから (Voice
file from here) スライドはこちらから
(Slide
from here)
2016年5月29日
「真の福音」
ガラテヤの信徒への手紙1:1〜12
ジョーダン・パウエル
(通訳:恒枝 篤史)
May 29,
2016
“The True
Gospel”
Galatians
1:1-12
Jordan
Powell
(Translation:
Atsushi Tsuneki)
音声はこちらから (Voice
file from here) スライドはこちらから
(Slide from here)
音声はこちらから
(Voice file from here)
スライドはこちらから
(Slide from here)
|